Inlägg
av john » 1 maj 2022, 17:21
Här har vi två bilder från Vägeröds dalar. En söderut mot Bjärkholmen, Lögrinns (Ynglingasagans begrepp) södra inlopp måhända. Samt ett foto österut mot Bälögat där föregående bilder togs. Ett finger höger om Björken i fjärran har vi Valberget.
Alldeles nedanför till vänster mittemot Bassholmen har vi...
- Kärlingesund.
Som ligger vid Håleströmmen och Hällsholmen.
( Heal/Häll/Hall/Sal ) Längre bort vid färjan finns här Lahall, på andra sidan vid Skåleberget Hallen. (Det finns många namn och begrepp i olika sammanhang i sagorna som verkar finnas här i Bohuslän - särskilt i jämförelse med Själland)
Kan Kärlingesund vara Sciringes heal / Skiringssalr? (Kan även eventuellt uttalas Shiringes heal (som ett Shire/fylke/sogn/socken) (Dragsmarks socken som var ett eget län på 1600 talet till o med, förvaltade det gamla klostrets ägor)
-Handelsplatsen som Ohthere från Hålogaland nämner i sin beskrivning. Det är långt ifrån självklart att den ligger där wikipedia säger att den ligger. Kjell-Olav Masdalen har ett intressant resonemang. (se nedan)
Och Västfold kan det inte vara i och med att det inte passar med Noreg/Nordwegen och landhöjningen eventuellt.
Utifrån resonemanget om att Sweoland är uppåt Örekilsälven till och att det är detsamma som Noreg/Norway, och att gränslandet börjar här.. Dena mearc. Också senare gränsen mellan Ranrike och Älvsyssel, så stämmer det ganska klockrent.
Det var denna lilla bit som saknades för att mer fullständigt ringa in teoretiskt var Beowulf befann sig. Ohtheres källa stämmer verkligen in.
Schack matt.
"" sċīr f
office (status of an official)
district (under an official or governor)
administrative region, shire (consisting of a number of hundreds or wapentakes, ruled jointly by an alderman and a sheriff)
From Proto-Germanic *skīraz. Cognate with Old Frisian skire, Old Saxon skīr, Dutch schier ("white, grey"), German schier ("pure")), Old Norse skírr (Swedish skir), Gothic 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐍃 Related to scinan.
Adjective
scīr
bright, shining
clear, pure""
(Lägg här märke till betydelsen av Scir - bright. I Beowulf talas det om Bright - Danes. Kan Dragsmarks socken ha hetat "The Shire" - Kärling/Shirling/Scirling och där handelsplatsen låg vid dess häl / hörn vid Kärlingesund - Sciringes heal - The Shire´s heel
Fylkets häl, kanske. (The shire's heel) Ungefär som klacken på Italien. En mer folklig benämning möjligtvis. Som sedan blev benämningen i Otheres källa..? Det är lite slående att det finns fler Tje-ljudsnamn än Kärlinges-sund såsom Kevik, Källviken, Käckeröd, Källaren, Kättorp och Tjurfjäll som alla skulle kunna åsyfta ett Shire på gammelengelskan.)
Tänk här också på Käringön som också skulle kunna vara Sciringes heal eller sal, eller om den har gemensam nämnare. Det ligger som i en förlängning på Lögrinn o där man kan ta sig norrut till Kärlingesund inomskärs.
""Nordmennenes land er svært langt og svært smalt.
ii. Landet ligger ved sjøen og bredden på det (bebodde land) er ca. 3-60 OE miles (ca. 4-
120km(!)).
iii. Alt av landet som kan brukes til beite og dyrking ligger langs med kysten, og sjøl det
er noen steder svært berglendt.
iv. Mot øst, ovenfor og langs med nordmennenes land, er en stor og øde fjellkjede.
v. Det sies eksplisit at denne øde fjellkjeda alltid ligger øst for nordmennenes land.
vi. Finnene bur i disse øde fjellene og på den andre sida av (den andre halvdel av) disse
fjellene, parallelt med den søndre del av landet, der er Sverige, parallelt med den
nordre del, Cwena land.
vii. Noen steder er bredda på de øde fjellene så stor at det tar to veker å krysse dem, mens
enkelte andre steder tar det seks dager å krysse dem.
viii. Hele veien til Sciringes heal seilte Ohthere hovedsakelig mot syd og hadde Britannia
på styrbord side på den siste delen av seilasen.
ix. Syd for Sciringes heal skjærer et stort hav, som er for breit til å se over, seg inn i
landet og Jylland er på den andre sida og deretter Sillende. Denne store sjøen strekker
seg mange hundre mil inn i landet.""
(Jag tolkar originaltexten som efter Sillende, i riktning efter Sillende, mittemot Jutland. - Selund / Bokenäset enligt resonemanget) - precis som i Ynglingasagan beskriver skär efter Selund, i riktning utåt..
Man utgår alltså från Strömmarna och dess öar när man nämner Sciringes heal i Othereskällan. Området skapar den naturgeografiska förutsättningen för allting. Här är det också som bredast över till England och Skottland. Jutland ligger som i en förlängning av Bokenäset mot sydväst eller om man så vill - Bokenäset och Nordwegen ligger som en förlängning av den anglosaxiska handelsvägen nordöst efter Jylland från Elbe och Rhen. Handelsplatsen och den administrativa platsen är skyddad av öarna här. Den naturgeografiska platformen och grunden för infrastrukturen inåt land, uppåt land i form av fjordar, älvar, åar - som tar dig långt inåt, uppåt landet i nordostlig riktning i tusentals år allteftersom inlandsisen drog sig tillbaka i samma riktning. Nordwegen, Norway, Noreg. Det finns ingen annan motsvarighet.
Jag själv hade översatt det ordagrant mer så här:
Mot syd där Sciringes heal fyller mäktig stor sjö upp in på/åt det land där det är som bredaste där ingen man över kan se, är Jutland på motsatt sida efter Silende. Där havet flyter flera hundra mil upp i det land.
Bristfälligt översatt naturligtvis, men då stämmer det lite bättre. Jag bara förstår inte hur man kan få det till:
"I syd for dette Sciringes heal skjærer en veldig stor sjø seg opp i dette land, som er
breiere enn noen mann kan se over, og er Gotland [Jylland] på andre side tvers over og
deretter Sillende. Denne sjø strekker seg mange hundre mil opp i dette land"
Alltså, den Engelska moderna översättningen vi ser här samtidigt skiljer sig från den norska. Det är stor skillnad på efter Seland - och därefter ett Seland. Som om man pratade om Själland igen i den norska översättningen. En översättning präglad av vad man tror är rätt utifrån nuvarande geografiska namn, istället för att faktiskt översätta ordagrant. Utan förförståelse.
Men, sagorna - källorna är översatta och omskrivna. Tolkade på en tolkning. Men korstabulerar man de olika sagorna så träder geografin fram. Strukturen och plattformen. Själva grunden för tingens existens.
-
"" Syd for Sciringes heal skjærer et stort hav seg inn i landet …
Gammelengelsk: Wið suðan þone Sciringes heal fylð swyðe mycel sæ up in on ðæt land, seo
is bradre þonne ænig man ofer seon mæge, 7 is Gotland on oðre healfe ongean 7 siððan
Sillende. Seo sæ lið mænig hund mila up in on þæt land.
Engelsk: To the south of Sciringes-healh, a very great sea penetrates up into the land; it is
broader than any man may see over; and Gotland [Jutland] is on the other side opposite to it
and afterwards Sillende. The sea streches many hundred miles up into the land.
Norsk: I syd for dette Sciringes heal skjærer en veldig stor sjø seg opp i dette land, som er
breiere enn noen mann kan se over, og er Gotland [Jylland] på andre side tvers over og
deretter Sillende. Denne sjø strekker seg mange hundre mil opp i dette land.""
Läs gärna mer här. Mkt intressesant.
Uden Tvivl - med fuldkommen Ret
Hvor lå Sciringes heal?
En historiografisk gjennomgang av forskernes syn på spørsmålet.
Kjell-Olav Masdalen
-
Bilagor
-
- IMG_20200809_131524.jpg (5.44 MiB) Visad 5828 gånger
-
- IMG_20200809_131840.jpg (3.97 MiB) Visad 5828 gånger
Senast redigerad av 52
john, redigerad totalt 20 gång.