En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

500 f.Kr. - 1066
fileoscar
Inlägg: 308
Blev medlem: 21 september 2015, 20:11
Ort: Nässjö
Kontakt:

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av fileoscar » 18 januari 2024, 09:06

ÅkeP skrev:
17 januari 2024, 20:53
På samma sätt har jag även transkriberat och översatt fragment 118 på sid 349. Där berättas att den sårade Harald först kommer till "obligatoriska inskrivningen i fästet vid Jamnos hamn" för att registrera sig men var han blev av sen framgår inte.

Ny transkription (enligt tidigare):

"Król Harald, nie dość że sędziwy już wiekiem to i od dłuższego czasu gorączką od ran zadanych mu na serci i ciele zmożony, odszedł z tego świata do Pana Naszego Chrystusa. Stało się to w dwudziestym piątym roku jego panowania i po roku i siedmiu miesiącach od przyjazdu na wyspe Jumlin, i od wryoku o przymussowym posłoju w warowni przy załoce Jamno. Tamże pochowany został w kaplicy w ufundowanym przez siebie swiatyni tuż obok biskupa Wago, który przecie rozstał się z tym światem ledwie pól roku wcześniej. Na wieść o śmierci króla goniec wysłany został po Siegwalda który wraz z naszym bratem Ioannesem, wykształconym w naukach i literaturze w klasztorze Michala z Cuixa, na dworze księcia Misica przebywał jako gość biskupa Posnanensis Iordanesa. Powróciwszy do Jamsburga udał się wraz z bratem swoim, Tursielusem, do Selund by przekazać insygnia władzy królewskiej dla tego który nowym królem Danów miał być obrany na polach ...(nieczytelne)... Rycerz imieniem Biyrnus..."

Översättning (enligt tidigare):

"Konung Harald, icke blott åldrig och länge lidande af feber av sår, som han tillfogats i hans hjärta och kropp, var utmattad, lämnade denna värld åt Vår Herre Kristus. Det hände under det tjugofemte året av hans regeringstid och ett år och sju månader efter hans ankomst till ön Jumlin, och från den obligatoriska inskrivningen i fästet vid Jamnos hamn. Där begravdes han i kapellet i templet som han grundade, bredvid biskop Wago, som trots allt hade skilt sig från denna värld bara ett halvår tidigare. När man fick veta om kungens död sändes en budbärare för Siegwald, som tillsammans med vår bror Ioannes, utbildad i vetenskap och litteratur i klostret Mikael av Cuixa, vistades vid prins Misic hov som gäst hos biskop Posnanensis Iordanes . Återvänd till Jamsburg gick han med sin bror Tursielus till Selund för att överlämna kungamaktens insignier till den som skulle väljas till ny kung av danierna på fälten ...(oläsligt)... En riddare vid namn Biyrnus..."
Tack för den nya översättningen. Jag har en synpunkt som berör den polska texten och därmed återkommer i den svenska. Av Antoninas fragment 118 på sidan 349 i Rosborns bok så framgår det att fästningen Jumlin låg vid Jomno - inte Jamno.

“Kan väl kvitta” kanske någon tycker. Men skillnaden är faktiskt av betydelse på så sätt att namnet eventuellt speglar terrängens karaktär. Jamno - vilket namn förekommer på sina håll i Polen - lär vara grundat på “jama” i betydelsen grop/dike. Jomno/Jumno/Jumne/Jumlin stammar däremot troligen från “jumina” som står för omgiven (av vatten), överspolad, översköljd.

Intressant är en jämförelse med Adam av Bremens beskrivning (här på tyska): “In jener Mündung der Oder wo sie die skythischen Sümpfe bespült, bietet die sehr berühmte Stadt Jumne einen viel besuchten Treffpunkt”.

Därutöver är jag inte säker på att Jomno ska ses som en hamn då “zatoce” närmast verkar betyda vik eller bukt.

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 09:37

Yngwe skrev:
18 januari 2024, 08:48
ÅkeP

Tycker du inte det är viss skillnad en grav upptäckt och dokumenterad på ett vetenskapligt vis och en grav upptäckt och dokumenterad på det vis som här är fallet?

Är det inte rimligt att man hyser viss misstänksamhet mot en arkeologisk bedömning gjord av en präst på 1840-talet?
Prästen beskriver inte graven, men han räknar upp de föremål som lille Heinrich plockar upp ur graven, guld och annat. Såklart är det ingen arkeologisk undersökning av graven, men att föremålen kommer från en grav i närheten av prästgården i Wiejkowo blir då klart. Bröderna Sielski var nere i graven och plockade upp vad det trodde var allt, och skelettdelarna fick plockas åt sidan då. Detta var också i Wiejkowo och att det var en grav och inte bara en skattgömma vittnade skelettdelarna om. Och så klart gjorde de inte heller någon dokumentation av graven. Det enda vi vet att de förmedlade angående graven var att svärden låg på utskjutande sten eller hylla på väggarna. Så ingen arkeologisk bedömning är gjord. 1841 visste man inte ins vad det var för grav man hittat, men prästen blev nyfiken på vad det var för något, och det var då han lånade böcker i herrgårdens bibliotek där han bl.a. hittade GW och en rad klosterbrev.

Såklart måste det till en arkeologisk undersökning, dock bör man göra det inifrån samma väg som tidigare och inte med grävmaskin. Kanske kan det bli av snart med ny regim i Polen?

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 09:41

Apropå vetenskaplighet så vill jag minnas från tidigare diskussioner att du Yngwe uppfattar negeringskriteriet så att om man kan hitta alternativa förklaringar så är negeringskriteriet uppfyllt, stämmer det?

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 09:50

fileoscar skrev:
18 januari 2024, 09:06

Tack för den nya översättningen. Jag har en synpunkt som berör den polska texten och därmed återkommer i den svenska. Av Antoninas fragment 118 på sidan 349 i Rosborns bok så framgår det att fästningen Jumlin låg vid Jomno - inte Jamno.

“Kan väl kvitta” kanske någon tycker. Men skillnaden är faktiskt av betydelse på så sätt att namnet eventuellt speglar terrängens karaktär. Jamno - vilket namn förekommer på sina håll i Polen - lär vara grundat på “jama” i betydelsen grop/dike. Jomno/Jumno/Jumne/Jumlin stammar däremot troligen från “jumina” som står för omgiven (av vatten), överspolad, översköljd.

Intressant är en jämförelse med Adam av Bremens beskrivning (här på tyska): “In jener Mündung der Oder wo sie die skythischen Sümpfe bespült, bietet die sehr berühmte Stadt Jumne einen viel besuchten Treffpunkt”.

Därutöver är jag inte säker på att Jomno ska ses som en hamn då “zatoce” närmast verkar betyda vik eller bukt.
Ja Jomno står där helt klart. Tack!

Mittkonsonanten i "załoce" är inget T utan en variant av L

Användarvisningsbild
Yngwe
Inlägg: 4965
Blev medlem: 15 april 2015, 23:01
Ort: Gränna

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Yngwe » 18 januari 2024, 13:06

ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:37
Yngwe skrev:
18 januari 2024, 08:48
ÅkeP

Tycker du inte det är viss skillnad en grav upptäckt och dokumenterad på ett vetenskapligt vis och en grav upptäckt och dokumenterad på det vis som här är fallet?

Är det inte rimligt att man hyser viss misstänksamhet mot en arkeologisk bedömning gjord av en präst på 1840-talet?
Prästen beskriver inte graven, men han räknar upp de föremål som lille Heinrich plockar upp ur graven, guld och annat. Såklart är det ingen arkeologisk undersökning av graven, men att föremålen kommer från en grav i närheten av prästgården i Wiejkowo blir då klart. Bröderna Sielski var nere i graven och plockade upp vad det trodde var allt, och skelettdelarna fick plockas åt sidan då. Detta var också i Wiejkowo och att det var en grav och inte bara en skattgömma vittnade skelettdelarna om. Och så klart gjorde de inte heller någon dokumentation av graven. Det enda vi vet att de förmedlade angående graven var att svärden låg på utskjutande sten eller hylla på väggarna. Så ingen arkeologisk bedömning är gjord. 1841 visste man inte ins vad det var för grav man hittat, men prästen blev nyfiken på vad det var för något, och det var då han lånade böcker i herrgårdens bibliotek där han bl.a. hittade GW och en rad klosterbrev.

Såklart måste det till en arkeologisk undersökning, dock bör man göra det inifrån samma väg som tidigare och inte med grävmaskin. Kanske kan det bli av snart med ny regim i Polen?
Du svara inte riktigt på frågan om det är rimligt med en viss misstänksamhet? Eller tycker du en sådan uppgift räcker för att saken ska stå utom tvivel?

Användarvisningsbild
Yngwe
Inlägg: 4965
Blev medlem: 15 april 2015, 23:01
Ort: Gränna

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Yngwe » 18 januari 2024, 13:07

ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:41
Apropå vetenskaplighet så vill jag minnas från tidigare diskussioner att du Yngwe uppfattar negeringskriteriet så att om man kan hitta alternativa förklaringar så är negeringskriteriet uppfyllt, stämmer det?
Då minns du fel, eller blandar ihop vad negeringen syftar till.

fileoscar
Inlägg: 308
Blev medlem: 21 september 2015, 20:11
Ort: Nässjö
Kontakt:

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av fileoscar » 18 januari 2024, 14:04

ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:50
Mittkonsonanten i "załoce" är inget T utan en variant av L
Jag såg att det var ett s.k. stunget L i din polska text, załoce , men noterade också andra ord som Antonina handskrivit på samma sätt, men som uppenbarligen fått ett T i densamma. Blev därför osäker men tror trots allt på zatoce. Kör jag Google translate från svenska till polska för bukt eller vik så får jag “zatoka”. Kör jag hamn får jag “port”. Med omvänt załoce från polska till svenska får jag…..ingenting..
Senast redigerad av 1 fileoscar, redigerad totalt 18 gånger.

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 16:37

Yngwe skrev:
18 januari 2024, 13:07
ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:41
Apropå vetenskaplighet så vill jag minnas från tidigare diskussioner att du Yngwe uppfattar negeringskriteriet så att om man kan hitta alternativa förklaringar så är negeringskriteriet uppfyllt, stämmer det?
Då minns du fel, eller blandar ihop vad negeringen syftar till.
Vad menar du att en negering syftar till?

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 16:41

Yngwe skrev:
18 januari 2024, 13:06
ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:37
Yngwe skrev:
18 januari 2024, 08:48
ÅkeP

Tycker du inte det är viss skillnad en grav upptäckt och dokumenterad på ett vetenskapligt vis och en grav upptäckt och dokumenterad på det vis som här är fallet?

Är det inte rimligt att man hyser viss misstänksamhet mot en arkeologisk bedömning gjord av en präst på 1840-talet?
Prästen beskriver inte graven, men han räknar upp de föremål som lille Heinrich plockar upp ur graven, guld och annat. Såklart är det ingen arkeologisk undersökning av graven, men att föremålen kommer från en grav i närheten av prästgården i Wiejkowo blir då klart. Bröderna Sielski var nere i graven och plockade upp vad det trodde var allt, och skelettdelarna fick plockas åt sidan då. Detta var också i Wiejkowo och att det var en grav och inte bara en skattgömma vittnade skelettdelarna om. Och så klart gjorde de inte heller någon dokumentation av graven. Det enda vi vet att de förmedlade angående graven var att svärden låg på utskjutande sten eller hylla på väggarna. Så ingen arkeologisk bedömning är gjord. 1841 visste man inte ins vad det var för grav man hittat, men prästen blev nyfiken på vad det var för något, och det var då han lånade böcker i herrgårdens bibliotek där han bl.a. hittade GW och en rad klosterbrev.

Såklart måste det till en arkeologisk undersökning, dock bör man göra det inifrån samma väg som tidigare och inte med grävmaskin. Kanske kan det bli av snart med ny regim i Polen?
Du svara inte riktigt på frågan om det är rimligt med en viss misstänksamhet? Eller tycker du en sådan uppgift räcker för att saken ska stå utom tvivel?
Vad riktar din misstänksamhet sig mot egentligen? Prästen har ju inte gjort någon arkeologisk bedömning, vad är du då misstänksam mot? Vad är din fråga?
Senast redigerad av 1 ÅkeP, redigerad totalt 18 gånger.

ÅkeP
Inlägg: 273
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16
Ort: Lund

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av ÅkeP » 18 januari 2024, 17:47

fileoscar skrev:
18 januari 2024, 14:04
ÅkeP skrev:
18 januari 2024, 09:50
Mittkonsonanten i "załoce" är inget T utan en variant av L
Jag såg att det var ett s.k. stunget L i din polska text, załoce , men noterade också andra ord som Antonina handskrivet på samma sätt, men som uppenbarligen fått ett T i densamma. Blev därför osäker men tror trots allt på zatoce. Kör jag Google translate från svenska till polska för bukt eller vik så får jag “zatoka”. Kör jag hamn får jag “port”. Med omvänt załoce från polska till svenska får jag…..ingenting..
Ja det är möjligt du har rätt

Skriv svar