Jomsvikingarna och Jomsborg
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Gratulerer. Interessant.
Jeg har selv skrevet en lang, upubliceret artikel om emnet. Ja, den har faktisk været 'næsten' færdig længe, men jeg har ventet på, at afgørende nyt skulle dukke op, og det er ikke sket. Dog er jeg opmærksom på, at en dansk rejsearrangør skriver på sin net-side, at Usedom anses for at være Jomsborg, hvad jeg ikke umiddelbart falder for. Hvordan får man fat i din bog, hvad koster den, og hvordan bestilles den?
BS
Jeg har selv skrevet en lang, upubliceret artikel om emnet. Ja, den har faktisk været 'næsten' færdig længe, men jeg har ventet på, at afgørende nyt skulle dukke op, og det er ikke sket. Dog er jeg opmærksom på, at en dansk rejsearrangør skriver på sin net-side, at Usedom anses for at være Jomsborg, hvad jeg ikke umiddelbart falder for. Hvordan får man fat i din bog, hvad koster den, og hvordan bestilles den?
BS
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Tack, BalticSea!
Den finns ute hos de större bokhandlarna sedan några dagar tillbaka. Bokus tar 203 kr medan det förlag som jag anlitat för tryckningen, Books on Demand, säljer den för 180 kr. Som E-bok blir den några tior billigare.
Edit: Priset på Bokus rättat
Den finns ute hos de större bokhandlarna sedan några dagar tillbaka. Bokus tar 203 kr medan det förlag som jag anlitat för tryckningen, Books on Demand, säljer den för 180 kr. Som E-bok blir den några tior billigare.
Edit: Priset på Bokus rättat
Senast redigerad av 1 fileoscar, redigerad totalt 16 gånger.
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Takker. Jeg finder nok frem til en leverandør.
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Jag transkriberade själv den polska texten från bilden sidan 333 i Vikingakungens guldskatt då jag var nyfiken på vad där stod i de utelämnade delarna och översatte med Google translate. Såklart inte bästa metoden, men bra nog för mina behov. Jag fick då en översättning med några intressanta informationer om namnen Jumne och Julin. I den svenska översättningen blev det så här, inte helt lättolkat:
Om man nu alls sätter sin tillit till GW så skiljer texten åtminstone mellan namnen Jumne (Jomno eller Jumno) och Julin (Jumlin). Orden "i slaverna" ovan blev även översatt till "på det slaviska språket" beroende på hur man tolkade de handskrivna polska bokstäverna. Jag tolkar detta som att det inte var sjön som hette Jumno utan själva halvön, och att "zvagmco-sjön" då skulle vara nuvarande Paatziger See. Hår står också då att Jomsborg byggdes med början 953. Den utbrända staden kan eventuellt då ha varit Wolin? Är det känt att den var nerbränd just då?I Herrens år 953 slöt kung Konut en överenskommelse med Lubomir, härskaren över Vilini, och gav honom hjälp att undertrycka ett uppror mot den nya ordningen och till bröderna i Jorvik som spred Herrens ord bland hedningarna.
Lubomir belönade generöst sin välgörare och ett befäst läger för halvön vid zwangmco-sjön i slaverna, Jomno eller Jumno, lät sina lag fylla, och de undersökte att tre befästa läger byggdes, ty de voro många af dem, och ingen annan än dem var förtrogen med den riddarliga skickligheten.
Tukka, som ledde Konuts trupper, valde en plats för huvudlägret och samtidigt sin plats i ruinerna av en utbränd stad av rebeller, som på det slaviska slaviska språket kallades Jumlin.
På denna ö, avskild från söder av träsk från fastlandet, fanns fem fästen, fyra försvarsläger och tretton byar.
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Snyggt jobbat! Jag ska helt klart köpa ett ex.fileoscar skrev: ↑16 februari 2022, 20:14Bör en bok som handlar om Jomsborgs lokalisering - och där lösningen avviker från den i Vikingakungens guldskatt framförda - betraktas som ett kamikazeprojekt? Ja, det är möjligt. Och i så fall är det precis ett sådant som jag nyligen har avslutat…
Min hållning i grundfrågan framgick redan år 2015 i denna tråd. I ett inlägg år 2018 nämnde jag vidare att jag troligen skulle skriva en bok i ämnet så snart jag hittat tidsutrymme. Det fann jag våren 2020 och ett år senare var jag i princip klar. Endast en del illustrationer fattades innan tryckningsprocessen kunde dra igång.
GW var ju aviserad här redan innan jag startade mitt skrivande. Däremot var det först i ett senare skede - inför lanseringen av Rosborns bok - som det framkom att också Jomsborgs placering skulle belysas. Det gjorde att jag hamnade i ett dilemma. Skulle jag kasta tolv års studier respektive ett års skrivarbete i papperskorgen? Eller skulle jag trycka min bok utan att känna till vad som väntade? Jag valde ett mellanting och pausade mitt projekt respektive köpte och läste Rosborns bok.
Efter att tagit del av den stod det för mig klart att jag måste förhålla mig till den på något sätt. Jag gjorde det genom att jag ladda om och redigera mitt utkast i de inledande kapitel som handlade om möjliga källor respektive de som hade karaktären av bakgrundsinformation. Vidare testade jag min lösning gentemot GW, men fann ingen anledning att justera mina slutsatser i frågan om placeringen av Jomsborg (och Vineta/Jumne). Detta då jag inte såg något i det presenterade GW-materialet (= bokens handskriftsbilaga) som förändrade bilden.
Numera är min bok utgiven under titeln “Legenderna om Vineta och jomsvikingarna - förenas på Usedom”. Även om jag tar stöd i de ursprungliga källorna samt stärker analysen med de arkeologiska avtrycken i olika avseenden, så vill jag betona att boken har en populärvetenskaplig prägel.
https://ingosverlag.wordpress.com/
/Ingemar Oscarsson
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Förhandstitten var intressant, var kan man köpa e-boken?
I slutet av översatta GW-texten på sidan 332 står det "En allians ingicks också med staden Solin som ligger i öster vid havet för att skydda vägen mellan dessa två tidigare stridande städer" Vilken stad skulle kunna vara Solin? Idag verkar namnet bara hänvisa till en stad långt nere i Kroatien..ÅkeP skrev: ↑17 februari 2022, 11:31Jag transkriberade själv den polska texten från bilden sidan 333 i Vikingakungens guldskatt då jag var nyfiken på vad där stod i de utelämnade delarna och översatte med Google translate. Såklart inte bästa metoden, men bra nog för mina behov. Jag fick då en översättning med några intressanta informationer om namnen Jumne och Julin.
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Tack!
E-boken skulle dröja minst en vecka efter att försäljningen kom igång av tryckta böcker. Jag kan inte se att den ligger ute än. Men den ska komma på Books on Demand till priset av 140 kr. Än så länge alltså bara i tryckt bokform:
https://www.bod.se/bokshop/legenderna-o ... 9180274852
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Gillar dina inlägg F så jag köper boken!
Re: Jomsvikingarna och Jomsborg
Tack för snälla och positiva kommentarer, Angantyr och Yngwe!