Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Här kan du fråga efter, rekommendera och/eller recensera böcker.
AndreasOx
Inlägg: 1431
Blev medlem: 12 juni 2016, 21:15

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av AndreasOx » 29 december 2021, 10:30

Jag har skrivit relativt många inlägg om Airdreconut i "huvudtråden" som jag kan leta upp om relevant.
Ett exempel är att förleden Harde- inte tycks vara belagd i Skandinavien, dvs. för mig är det mer sannolikt att det gaeliska Airde kommit in i danska kungaätten på detta sätt.
Jag tycker detta är ett starkt och tydligt falsifierbart argument.

ÅkeP
Inlägg: 231
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av ÅkeP » 31 december 2021, 04:22

Yngwe skrev:
18 september 2021, 23:54
Tycker det är helt befängt arr försöka lägga skuld på någon, och särskilt på Sven o co. De har i god ambition försökt, och i just detta fall misslyckats. Det räcker bra med det, vi behöver varken håna eller klandra, utan bara konstatera att just denna fråga är besvarad.
Vad har misslyckats?

Historikus
Inlägg: 1059
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av Historikus » 31 december 2021, 12:16

ÅkeP skrev:
29 december 2021, 03:52
Med detta sagt blir hela diskussionen om 'Konut Aidire' eller 'Airde Conut' bara en diskussion om påvens skägg.
Åke; det blev til mange nuancer om sprogformer, helt i din sædvanlige stil. Ikke megen videnskabelighed, at hente her. Her er et par kommentarer –
Citat: In the Anglo-Saxon world, the name Cnut is changed to the English Canute due to difficulties with the Nordic sound ‘cn’. In Latin we see the later word Canutus used. [ . .] The Historia regum Brittaniae from 1135-39 write 'Canutus'. (Kilde: Early Norse kings of York).
Canute på engelsk kan matche det polske Kanut eller Kanuta. Antoninas generelle polske oversættelse af navnet Knud/Knut til Konut er tæt på den engelske udgave.

Alle andre fiflerier i GW’s tekst hvor ordet Airdre senere ændres til Aidire – nævnes du ikke. Jeg kan fortsætte med en ekstra Knud, der pludselig konstrueres i teksten som bror til Gorm og dokumenteres som runestenenes Gnupa. Gnupa som i europæiske tekster nævnes som en stor hersker samtidig med at Gorm er konge.

Du springer fint over alle problemerne. Hvor blev det videnskabelige af?

AndreasOx
Inlägg: 1431
Blev medlem: 12 juni 2016, 21:15

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av AndreasOx » 31 december 2021, 13:04

Det vetenskapliga är att man stavade som man uppfattade de olika språkljuden. Historikus din tro att det fanns exakta stavningar är helt felaktig.

Mio Nielsen
Inlägg: 521
Blev medlem: 2 augusti 2016, 13:00
Ort: Les Cayrouses, 12140 Florentin Aveyron, Frankrig

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av Mio Nielsen » 31 december 2021, 15:37

Historikus skrev:
31 december 2021, 12:16
Alle andre fiflerier i GW’s tekst hvor ordet Airdre senere ændres til Aidire – nævnes du ikke.
Måske nogle svenskere vil have svært ved at forstå ordet "fiflerier" Jeg har slået det op, for at være sikker. Det betyder "snyderier" og sætningen vil altså sige, at GW ikke blot er fiktion i den hæderlige forstand som romanforfattere anvender, men at det er skrevet for at narre eller bedrage. Det er i hvert fald den betydning jeg fandt på nettet. Men det er et upræcist ord, tror jeg. Måske Historikus har sin egen definition.

ÅkeP
Inlägg: 231
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av ÅkeP » 31 december 2021, 15:56

Historikus skrev:
31 december 2021, 12:16
Alle andre fiflerier i GW’s tekst hvor ordet Airdre senere ændres til Aidire – nævnes du ikke. Jeg kan fortsætte med en ekstra Knud, der pludselig konstrueres i teksten som bror til Gorm og dokumenteres som runestenenes Gnupa. Gnupa som i europæiske tekster nævnes som en stor hersker samtidig med at Gorm er konge.

Du springer fint over alle problemerne. Hvor blev det videnskabelige af?
Dena punkt har jag inte alls sprungit över. Jag skriver helt tydligt att Gnupa inte kan översättas med Knut. Detta gav jag också Sven feedback på efter att ha läst svenska upplagan. Att kalla Gnupa för Knut är det svenska historiker som någon gång tidigare infört, och skälet till det vet jag inte, och Sven har inte hittat på det. På danska och engelska heter han Gnupa, och det borde han ha hetat även på svenska. Tyvärr följde denna felaktighet med över till den engelska och danska upplagan, men vanlingen står det i texten där båda, Gnupa/Knut, så det ska inte råda någon tvekan om vilken "Knut" som avses.

Vad gäller Aidire och Aidre så kommenterade jag att den uttalade accenten på konsonanterna kan uppfattas som vokaler, särskilt om det är en latinare som hör det, då de är mera vana vid att uppfatta fler fonem i språket och har bokstavstecken för det. Det går mycket lätt att uttala Aidre så att det låter som om det fanns ett i bakom d-et. Så Aidire = Aidre. Vårt nutida textcentrerade sätt att skriva namn på är helt enkelt inte tillämpart på 900-talet.
Senast redigerad av 1 ÅkeP, redigerad totalt 31 gånger.

ÅkeP
Inlägg: 231
Blev medlem: 2 december 2021, 16:16

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av ÅkeP » 31 december 2021, 16:00

Mio Nielsen skrev:
31 december 2021, 15:37
Historikus skrev:
31 december 2021, 12:16
Alle andre fiflerier i GW’s tekst hvor ordet Airdre senere ændres til Aidire – nævnes du ikke.
Måske nogle svenskere vil have svært ved at forstå ordet "fiflerier" Jeg har slået det op, for at være sikker. Det betyder "snyderier" og sætningen vil altså sige, at GW ikke blot er fiktion i den hæderlige forstand som romanforfattere anvender, men at det er skrevet for at narre eller bedrage. Det er i hvert fald den betydning jeg fandt på nettet. Men det er et upræcist ord, tror jeg. Måske Historikus har sin egen definition.
Jodå, vi svenskar förstår det gott. De heter så på svenska också. Det är "snyderier" vi inte förstår men det kan google översätta till fifflerier eller fusk. ;)

Mio Nielsen
Inlägg: 521
Blev medlem: 2 augusti 2016, 13:00
Ort: Les Cayrouses, 12140 Florentin Aveyron, Frankrig

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av Mio Nielsen » 31 december 2021, 16:28

Tak Åke. Måske har Historikus brugt ordet i dets svenske betydning. Jeg har ofte bemærket at konflikter bliver skærpede på grund af sproglig upræcision. Eksempel: At tage fejl, og at lyve... det er efter min mening meget forskelligt. Alligevel forveksler man ofte...

Historikus
Inlägg: 1059
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av Historikus » 1 januari 2022, 15:42

Historikus skrev:
31 december 2021, 12:16
Citat: In the Anglo-Saxon world, the name Cnut is changed to the English Canute due to difficulties with the Nordic sound ‘cn’. In Latin we see the later word Canutus used. [ . .] The Historia regum Brittaniae from 1135-39 write 'Canutus'. (Kilde: Early Norse kings of York).
Canute på engelsk kan matche det polske Kanut eller Kanuta. Antoninas generelle polske oversættelse af navnet Knud/Knut til Konut er tæt på den engelske udgave.
En forespørgsel hos nutidige polakker giver det svar, at Knut/Knud er et usædvanligt navn i Polen - men ellers normalt skrives som Kanut. Navnet Knut er ligeledes kendt i Polen.

Historikus
Inlägg: 1059
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København

Re: Gesta Wulinensis och Airdeconutmyntet

Inlägg av Historikus » 1 januari 2022, 16:07

Sven R skrev:
4 april 2020, 22:22
”Gesta” ger oss upplysningen om att ”Gurmda” eller ”Gurmd”, far till Harald Blåtand, hade en äldre bror ”Knupa” (också omtalad som ”Knupy”) som hade en son ”Sigtriga” som 933 mördades av den yngsta brodern till ”Gurmda” vid namn ”Haraldus”. Om detta har man inte vetat tidigare. Då man kan översätta K-runan också med ett G har det varit naturligt att ensidigt tolka "Knuba" i runstenstexten som ”Gnupa” för att få ihop historien med en person man tidigare känt. Genom ”Gesta” vet vi emellertid nu att Sigtriga/Sigtryg, som var kristen, var Gorms äldre bror Knuts mördade son. Vi har alltså en släktbild som inte tidigare varit känd genom att Gorms storebror Knut och hans son nu stigit fram.
ÅkeP skrev:
31 december 2021, 15:56
Jag skriver helt tydligt att Gnupa inte kan översättas med Knut. [ . .] Att kalla Gnupa för Knut är det svenska historiker som någon gång tidigare infört, och skälet till det vet jag inte, och Sven har inte hittat på det. På danska och engelska heter han Gnupa, och det borde han ha hetat även på svenska. Tyvärr följde denna felaktighet med över till den engelska och danska upplagan, men vanligen står det i texten där båda, Gnupa/Knut, så det ska inte råda någon tvekan om vilken "Knut" som avses.
Indenfor runologi: se ’Samnordisk runtextdatabas’ (Uppsala universitet) samt ’Danske Runeindskrifter’ (Nationalmuseet). Samme transskription anvendes af Lisbeth M. Imer i sin bog Danmarks Runesten af 2016. Alle Skandinaviske runologer anvender betegnelsen 'Gnūpu' for Gnupa.
Den håndskrevne polske faksimile med ”Zygfryda, syna Knoba” nedskrives forkert til polsk som ”Sigtrygg, son till Knuba, Knoba” og efterfølgende til svensk som ”Sigtrygg, son till Knub, Knob”. Tvist: Sammenholdes teksterne bliver Knupa, Knoba & Knub, Knob således til helt den samme person og far (Gnupa) til Sigtryg (jvf. runesten DR2 og DR4). Tvist: I samme tekst opstår pludselig en ekstra < Knup >. Denne Knup/Knut relateres fremadrettet i bogen som Knut, bror til Gorm den Gamle og far til Sigtrygg.
Åke: Vi taler om troværdighed. En verificering med udgangspunkt i GW bør kunne anvises her, for at dokumentere en bror til Gorm med navnet Knut. Helt samme sag når vi taler om den Knut, der er bror til Harald Blåtand.

Skriv svar